إطلاق كتاب تاريخي باللغة العربية في الهند مترجماً لثلاث لغات جنوبية

أعلن راتيش ناير، المبادر في مشروع نشر الكتاب والقنصل الفخري لروسيا ومدير “البيت الروسي” في ولاية تريفاندروم الهندية، عن صدور كتاب جديد لأول مرة في الهند. الكتاب تم نشره بثلاث لغات جنوب الهند، وهي المالايالامية والتاميلية والكانادية.

وأشار ناير إلى أن مركز “بوشكين” للغة الروسية في ولاية تريفاندروم قدم الدعم اللازم لترجمة الكتاب الذي يتناول تجربتي أفاناسي نيكيتين، أحد أوائل الروس الذين زاروا الهند في القرن الخامس عشر الميلادي. وذكر نيكيتين في كتابه أسماء عدة مدن مشهورة في مناطق جنوب الهند الحالية.

وأوضح راتيش ناير أنه قام بترجمة هذه المذكرات إلى اللغة المالايالامية، بينما تكفل الكاتب والمترجم أرامبو سوبرامانيان بترجمة الكتاب إلى اللغة التاميلية. وفيما يتعلق بالترجمة إلى اللغة الكانادية، فقد قام بها جوراما هونيجودا نائب مدير هيئة التحرير بمعهد الدراسات الكانادية بالإضافة إلى آجي كادالكاتيل، عضو القسم اللغوي بمعهد اللغويات بجامعة ميسور.

للإشارة، فإن المالايالامية هي لغة يتحدث بها 35 مليون نسمة في ولاية كيرالا جنوب غرب الهند، بينما يتحدث أكثر من 70 مليون شخص اللغة التاميلية في ولاية تاميل نادو الواقعة في أقصى جنوب الهند. أما اللغة الكانادية، فيتحدث بها 40 مليون نسمة في ولاية كارناتاكا الجنوبية.

يعد كتاب “السفر عبر البحار الثلاثة” من أعمال الرحالة والتاجر الروسي أفاناسي نيكيتين، الذي يعتبر من أوائل الأوروبيين الذين تواصلوا مع الهند وكتبوا عنها. يعد هذا الكتاب جزءاً من التراث الثري لاستكشافات نيكيتين والذي يعكس صلات تاريخية بين روسيا والهند.

المصدر تاس